My iTutoring - Ιδιαίτερα Μαθήματα

My iTutoring - Ιδιαίτερα Μαθήματα Ιωάννης Τζωρτζακάκης Εξατομικευμένη Υποστήριξη σε μαθητές & ενήλικες
Ιωάννης Κ. Τζωρτζακάκης TESOL, BA, BA (Hons), MA, MSc.| ΑΦΜ: 104927229 | Κόκκινος Πύργος, 70200
Πιστοποιημένος για κατ’ οίκον διδασκαλία καθηγητής, Φιλόλογος (ΠΕ02) και Αγγλικής Γλώσσας, από το Υπουργείο Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων και τον Ε.Ο.Π.Π.Ε.Π. (57806/2016). Με επιμόρφωση στην Εκπαίδευση Ενηλίκων. Εγγεγραμμένος στην Επετηρίδα Ιδιωτικών Εκπαιδευτικών Λειτουργών (148851/Δ5/30-12-05).
Ιδιαίτερα Μαθήματα στον Κόκκινο Πύργο; Ναι!
Private lessons (home-based and / or online)! 
Ενδιαφέρεστε για:
Αρχαία, Λατινικά, Ιστορία, Έκθεση, ΛογοτεχνίαΙδιαίτερα Μαθήματα Φιλολογικών Μαθημάτων (Γυμνασίου και Λυκείου); Προετοιμασία για Πανελλήνιες; Αγγλικά για ΕνήλικεςΕνδιαφέρεστε για Αγγλικά για Ενήλικες; Όλα τα διπλώματα. Όλα τα επίπεδα.Αγγλικά για τον Τουρισμό; Αγγλικά για τις επαγγελματικές σας ανάγκες;Αγγλικά για Ακαδημαϊκούς Σκοπούς;  Greek for foreignersAre you a foreigner with l…
News and Updates

Σοφοκλή Αντιγόνη, Γ΄ Επεισόδιο – Α΄ ΣΚΗΝΗ: Κρέοντας-Αίμονας-Χορός (στ. 635-748)

ΑΙΜΩΝ Πατέρα, δικός σου είμαι κι εσύ με καθοδηγείς (ή μακάρι να με καθοδηγείς) (635) σωστά με τις συμβουλές σου, τις οποίες εγώ βέβαια θα ακολουθήσω. Γιατί κανένα γάμο δε θα θεωρήσω τόσο σπουδαίο, ώστε να τον βάλω πάνω από τη δική σου συνετή καθοδήγηση.

ΚΡΕΩΝ Αυτή τη γνώμη πρέπει να έχεις, παιδί μου, να ακολουθείς σε όλα την πατρική συμβουλή. (640) Γιατί γι αυτό οι άνθρωποι εύχονται να γεννήσουν υπάκουα παιδιά και να τα έχουν στο σπίτι τους, για να εκδικούνται τους εχθρούς και να τιμούν τους φίλους, όπως ακριβώς ο πατέρας. Όποιος όμως γεννάει παιδιά άχρηστα, (645) τι άλλο θα’λεγες πως γέννησε αυτός παρά βάσανα για τον εαυτό του και πολύ γέλιο στους εχθρούς; Ποτέ, λοιπόν, παιδί μου, να μην αλλάξεις τις τωρινές σου σκέψεις από έρωτα για μια γυναίκα, γνωρίζοντας ότι μια γυναίκα μέσα στο σπίτι, όταν είναι κακή σύζυγος,(650) γίνεται παγερό αγκάλιασμα. Γιατί τι μπορεί να γίνει μεγαλύτερη πληγή από τον κακό φίλο; Αλλά περιφρονώντας τη σαν να ήταν εχθρός σου, άφησε Αυτή την κόρη να παντρευτεί κάποιον στον Άδη. Εφόσον, λοιπόν, αυτή, μόνη απ’όλους τους πολίτες (655) την έπιασα επ’αυτοφώρω να παραβαίνει τη διαταγή μου, δε θα βγω ψεύτης μπροστά σε όλους τους πολίτες, αλλά θα τη σκοτώσω. Γι αυτά ας επικαλείται το Δία τον προστάτη της συγγένειας. Γιατί, αν βέβαια τους φυσικούς μου συγγενείς τους αναθρέψω ώστε να είναι απείθαρχοι, θα ανέχομαι πολύ πιο απείθαρχους τους ξένους. (660) Γιατί όποιος ανάμεσα στους δικούς του παρουσιάζεται καλός θα φανεί και ανάμεσα στους πολίτες δίκαιος. Αν όμως κάποιος αυθαιρετώντας ή παραβιάζει τους νόμους ή σχεδιάζει να δίνει εντολές σε αυτούς που κυβερνούν, δεν είναι δυνατόν αυτός να επαινεθεί από μένα. (665) Μα όποιον η πόλη εκλέξει άρχοντα πρέπει να τον υπακούν όλοι, και στα μικρά και στα δίκαια και στα αντίθετά τους. Κι εγώ θα μπορούσα να πιστέψω ότι ένας τέτοιος άντρας θα είχε τη θέληση να κυβερνά καλά και καλά να κυβερνιέται, και ότι στη θύελλα της μάχης, εάν έχει παραταχθεί σ’αυτή, (670) θα μένει πιστός και γενναίος σύντροφος. Και από την αναρχία μεγαλύτερο κακό δεν υπάρχει. Αυτή τις πόλεις καταστρέφει, αυτή διαλύει σπίτια, αυτή κάνει να σπάσει η παράταξη και να τραπούν σε άτακτη φυγή οι στρατιώτες που μάχονται ο ένας τον άλλο. Απ’ αυτούς που μένουν σταθεροί στη θέση τους, (675) τους πολλούς τους σώζει η πειθαρχία. Έτσι πρέπει να υπερασπίζεται κανείς τους νόμους και με κανένα τρόπο δεν πρέπει να νικιέται ένας άντρας από μια γυναίκα. Γιατί είναι προτιμότερο, αν χρειαστεί, να χάσουμε την εξουσία από έναν άντρα κι έτσι δε θα μας πουν κατώτερους από γυναίκες. (680) 

ΧΟΡΟΣ: Σε μας τουλάχιστον, αν από τα γηρατειά δεν έχουμε χάσει το νου, φαίνεται ότι μιλάς σωστά, για όσα τώρα κάνεις λόγο. 

ΑΙΜ. Πατέρα, οι θεοί προικίζουν τους ανθρώπους με φρόνηση, το πιο πολύτιμο απ’ όλα τα πράγματα που υπάρχουν. Και ότι εσύ δε λες σωστά αυτά εδώ, (685) ούτε θα μπορούσα να πω, και μακάρι να μη μάθω. Θα ήταν δυνατόν, όμως, και κάποιος άλλος να έχει κάποια σωστή σκέψη. Πάντως από τη φύση μου έχω χρέος να προσέχω από πριν για σένα (για το καλό σου) όλα όσα λέει κάποιος ή κάνει ή μπορεί να σε κατηγορεί. Γιατί το βλέμμα σου προκαλεί φόβο στον απλό πολίτη (690) και δεν τον αφήνει να πει τέτοια λόγια, με τα οποία εσύ δε θα ευχαριστιέσαι ακούγοντάς τα. Εγώ όμως, εξαιτίας της ασημότητας της θέσης μου, είναι δυνατό να ακούω αυτά, πόσο δηλ. η πόλη θρηνεί την κόρη αυτή, λέγοντας πόσο ατιμωτικά πεθαίνει, σα να ήταν η χειρότερη απ’ όλες τις γυναίκες, για μια τόσο ένδοξη πράξη. (695) Γιατί αυτή τον αδερφό της μέσα στο αίμα πεσμένο άταφο δεν τον άφησε να κατασπαραχθεί από τα άγρια σκυλιά ούτε από κάποιο όρνιο. Δεν αξίζει να τιμηθεί αυτή με χρυσή τιμή; Τέτοια φήμη σκοτεινή κυκλοφορεί κρυφά. (700) Όσο για μένα, πατέρα, από τη δική σου ευτυχία δεν υπάρχει πολυτιμότερο αγαθό. Γιατί ποιά χαρά είναι μεγαλύτερη για τα παιδιά από τη δόξα του ευτυχισμένου πατέρα ή ποια χαρά (είναι μεγαλύτερη) για τον πατέρα από τη δόξα (των ευτυχισμένων) παιδιών; Μη λοιπόν έχεις ένα μόνον τρόπο σκέψης (705) ότι σωστό είναι αυτό που λες εσύ και τίποτε άλλο. Γιατί όσοι νομίζουν ότι μόνο αυτοί σκέφτονται σωστά ή ότι έχουν ευγλωττία ή φρόνημα που δεν έχει κανείς άλλος, αυτοί, όταν ανοιχτούν και εξεταστούν σε βάθος, βρίσκονται (φαίνονται) ότι είναι άδειοι. Για έναν άνθρωπο, και αν ακόμα είναι σοφός, δεν είναι καθόλου ντροπή (710) να μαθαίνει πολλά και ακόμη να μην παρατραβάει το σχοινί. Βλέπεις κοντά στο ορμητικό ρεύμα όσα από τα δέντρα υποχωρούν πώς σώζουν τα κλαδιά τους, όσα όμως αντιστέκονται, χάνονται σύρριζα. Επίσης όποιος τεντώνει πολύ τα πανιά του πλοίου (715) και δεν τα χαλαρώνει καθόλου στον άνεμο, (αυτός), αφού αναποδογυρίσει το πλοίο ταξιδεύει από εκεί και πέρα με ανεστραμμένα τα καθίσματα των κωπηλατών. Μα δώσε τόπο στην οργή και άλλαξε γνώμη. Γιατί, αν μπορώ και εγώ να προσθέσω κάποια γνώμη, μολονότι νεότερος, εγώ βέβαια λέω ότι το πιο καλό είναι (720) να γεννηθεί κανείς πάνσοφος. Αν όμως δεν είναι κανείς τέτοιος, γιατί συνήθως δε συμβαίνει αυτό, είναι καλό να μαθαίνει από όσους μιλούν σωστά. XO.: Βασιλιά, είναι λογικό, αν λέει κάτι εύστοχο, να το ακούσεις, κι εσύ πάλι να ακούσεις αυτόν εδώ. Γιατί και από τους δυο έχουν ειπωθεί σωστά λόγια. (725) 

ΚΡΕΩΝ: Εμείς, που φτάσαμε σ’αυτή την ηλικία, θα διδαχθούμε λοιπόν να σκεφτόμαστε σωστά από έναν τόσο νέο στα χρόνια; 

ΑΙ.: Να μη διδαχθείς τίποτα το άδικο. Κι αν εγώ είμαι νέος, δεν πρέπει να κοιτάζεις περισσότερο την ηλικία μου παρά τις πράξεις μου. 

ΚΡ.: Είναι λοιπόν πράξη σωστή να τιμά κανείς όσους παρανομούν; (730) 

ΑΙ.: (Όχι μόνο δεν τιμώ εγώ).Μα ούτε και να συμβουλεύσω δεν μπορώ κανέναν να τιμά τους κακούς. 

ΚΡ.: Αυτή εδώ λοιπόν, δεν έχει προσληφθεί από τέτοια αρρώστια; 

ΑΙ.: Δεν το παραδέχονται αυτό όλοι αυτοί εδώ οι πολίτες της Θήβας. 

ΚΡ.: Οι πολίτες λοιπόν θα μας πουν όσα πρέπει να διατάζω: 

ΑΙ.: Βλέπεις πως έχεις πει αυτά τα λόγια σαν ένα μωρό; (735) 

ΚΡ. Για λογαριασμό άλλου ή για δικό μου πρέπει εγώ να κυβερνώ την πόλη ετούτη; 

ΑΙ. Γιατί δεν υπάρχει πόλη που να ανήκει σε έναν άνθρωπο. 

ΚΡ:. Η πόλη δεν ανήκει στον άρχοντα; 

ΑΙ: Ωραία, βέβαια, εσύ θα κυβερνούσες μια έρημη πόλη.

ΚΡ: Αυτός εδώ, όπως φαίνεται, είναι σύμμαχος γυναίκας. (740) 

ΑΙ: Αν βέβαια εσύ είσαι γυναίκα. Γιατί πραγματικά για σένα ενδιαφέρομαι. 

ΚΡ: Αχρείε, (ενδιαφέρεσαι για μένα) ενώ έρχεσαι να αντιδικήσεις με τον πατέρα σου; 

ΑΙ: Ναι, γιατί βλέπω να παίρνεις άδικες αποφάσεις. 

ΚΡ: Ενεργώ άδικα, λοιπόν, τιμώντας την εξουσία μου; 

ΑΙ: Δεν την τιμάς, βέβαια, καταπατώντας τα δικαιώματα των θεών. (745) 

ΚΡ: Αχρείο πλάσμα, δούλε μιας γυναίκας. 

ΑΙ: Αλλά δεν μπορείς να με βρεις να υποκύπτω σε αισχρές πράξεις. 

ΚΡ: Τα λόγια σου βέβαια όλα για χάρη εκείνης.


Αρχαία Ελληνική Θεματογραφία

Show more

My iTutoring App